Keine exakte Übersetzung gefunden für حِرْمانٌ اجْتِماعِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حِرْمانٌ اجْتِماعِيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Migrants et désavantage social
    المهاجرون والحرمان الاجتماعي
  • Salut. Je suis en retard pour une réunion.
    . تأخرّت عن إجتماع حرم الجامعة
  • Les TIC leur donnent de nouveaux moyens d'action en ce qu'elles leur permettent de franchir les distances et de surmonter les handicaps socioéconomiques.
    ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكين الشباب بإتاحتها الفرصة لهم للتغلب على حواجز المسافات والحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
  • Les TIC leur donnent de nouveaux moyens d'action en ce qu'elles leur permettent de franchir les distances et de surmonter les handicaps socioéconomiques.
    ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكين الشباب بإتاحتها الفرصة لهم لتخطي الحواجز المتمثلة في بعد المسافات والحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
  • Autrement dit, il est nécessaire d'adopter une approche holistique ciblant les causes qui sous-tendent la demande d'armes, comme la pauvreté et les privations sociales.
    وبعبارة أخرى، هناك حاجة إلى اتباع نهج شمولي، يعالج الأسباب التي تدفع بالطلب على تلك الأسلحة، مثل الفقر والحرمان الاجتماعي.
  • L'adoption d'instruments juridiques doit s'accompagner d'efforts visant à traiter les causes profondes du terrorisme, notamment la pauvreté, les carences sociales, les atteintes aux droits de l'homme et la discrimination.
    وأعلن أن اعتماد الصكوك القانونية ينبغي أن يكون مصحوبا بجهود لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، بما فيها الفقر والحرمان الاجتماعي، والإساءة إلى حقوق الإنسان، والتمييز.
  • La condition sociale d'une personne est définie comme étant «son inclusion au sein d'un groupe social identifiable et socialement ou économiquement défavorisé fondée sur sa source de revenu, sa profession ou son niveau d'instruction».
    ويعرَّف الوضع الاجتماعي للشخص بأنه انتماؤه إلى "مجموعة اجتماعية يمكن التعرف عليها وتعاني من حرمان اجتماعي أو اقتصادي بسبب مصدر دخل أفرادها أو مهنتهم أو مستوى تعليمهم".
  • a) Pour fournir aux enfants vivant avec un parent isolé ou dans un autre milieu vulnérable sur le plan socioéconomique un soutien adéquat, des services de conseils ou d'autres services;
    (أ) لتقديم ما يكفي من الدعم والمشورة أو غير ذلك من الخدمات للأطفال الذين يعيشون في أسر يعيلها أحد الوالدين، أو وسط أسري يعاني من الحرمان الاجتماعي والاقتصادي؛
  • Aujourd'hui encore, la population palestinienne est victime de violences et d'attaques militaires, de graves violations des droits de l'homme, de privations économiques et sociales, bref d'un véritable étranglement qui touche tous les aspects de sa vie.
    ولا يزال الشعب الفلسطيني ضحية للعنف والعدوان العسكري والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحرمان الاجتماعي الاقتصادي وتضييق الخناق عليه، مما يؤثر على جميع جوانب حياته.
  • Gardons-nous de sous-estimer la capacité de ces éléments à concevoir des idéologies sources de divisions qui augmentent et exploitent la misère sociale, la pauvreté et les différences religieuses pour prôner la violence.
    وينبغي لنا ألا نستهين بقدرة تلك العناصر على تكوين عقائد تحريضية تسبب الانشقاق وتستغل الحرمان الاجتماعي والفقر والاختلافات الدينية كي تروّج للعنف.